Tradução dos documentos históricos: silenciamentos na educação de surdos

Resumo: Este projeto tem como objetivo discutir a história da educação de surdos a partir da tradução de documentos históricos de congressos na área da educação de surdos entre 1879 a 1900. O projeto tem como objetivo central conhecer as condições históricas de existência, resistência e luta dos surdos para que as Línguas de Sinais ocupem o protagonismo na educação desses sujeitos e analisar o impacto social da sua existência em tempos onde o método oral puro é tido como o método correto para a educação dos surdos no final do século XIX e início do século XX. Este trabalho se justifica a medida em que os processos de formação de professores, de tradutores e intérpretes de Línguas de Sinais tem ganhado notoriedade haja vista que o decreto 5.626/2015 coloca essas personagens como protagonistas no processo de acessibilidade do sujeito surdo na sociedade. Acreditamos que mesmo com a atualidade da notoriedade desses profissionais no presente, eles existem historicamente e a análise dos documentos dos congressos poderão nos indicar vem sendo tratado ao longo da história. Metodologicamente iremos trabalhar com análise documental e tradução do francês dos documentos dos congressos de 1879- 1900. São 8 congressos que logo mais serão descritos. A partir da tradução desses documentos, procuraremos os indícios da presença e formação desse sujeito nas lutas surdas por melhor acesso aos direitos sociais.

Data de início: 2019-08-30
Prazo (meses): 36

Participantes:

Papelordem decrescente Nome
Coordenador Lucyenne Matos da Costa Vieira Machado
Acesso à informação
Transparência Pública

© 2013 Universidade Federal do Espírito Santo. Todos os direitos reservados.
Av. Fernando Ferrari, 514 - Goiabeiras, Vitória - ES | CEP 29075-910